李汝珍 Li Ruzhen

   
   
   
   
   

春风

Frühlingswind

   
   
隔着一声鸟鸣,天就蓝了 Hinter einem Vogelgezwitscher wird der Himmel blau
你拼命摇动窗扉 Du rüttelst mit ganzer Kraft am Fensterflügel
让我皮肤的每个毛孔 Und löst damit jede Pore meiner Haut
像脚下的泥土一样松开 Wie die Erde unter meinen Füßen auf
饥渴一冬的田垄 Die Feldraine, die einen ganzen Winter lang Hunger und Durst gelitten haben
品尝了你酿的第一坛美酒 Kosten vom ersten Krug Wein, den du gebraut hast
你起身筹划 Du machst dich auf, um dein Treffen mit den Pfirsichzweigen, Weidenblättern und den Lerchen
与桃枝、柳叶和云雀的聚会 Zu planen und vorzubereiten
在雨之前,你以爱的名义 Bevor der Regen fällt, lässt du im Namen der Liebe
让山川与大地 Die Berge, Flüsse und die Erde
相濡以沫 Ihre mageren Ressourcen teilen
让苏醒的河床,揉着惺忪的眼 Lässt das wieder erweckte Flussbett seine verschlafenen Augen reiben
向路人致敬 Und die vorbeigehenden Menschen grüßen
花开得艳不艳,不是你的事 Ob die Blumen farbenprächtig blühen oder nicht, ist nicht deine Sache
草长得绿不绿,也和你不相干 Und ob die Gräser grün werden oder nicht, hat auch nichts mit dir zu tun
你只是不紧不慢地 Du schiebst nur weder eilig noch langsam
推开季节的磐石 Die Felsen der Jahreszeit zur Seite
追赶季 Um die Jahreszeit zu verfolgen